מפגשי צהרי יום ג’ – “לא על הגוגל טרנסלייט לבדו: תולדות המתרגם האוניברסלי”

הרצאתה של ד"ר ערגה הלר

19/03/2019 | 12:15 | כיתה 2210 בניין אומנות

במסגרת מפגשי “צהרי יום ג'”

“לא על הגוגל טרנסלייט לבדו: תולדות המתרגם האוניברסלי”
הרצאתה של ד”ר ערגה הלר

בהרצאה סוקרת ד”ר ערגה הלר את תולדות המתרגמים האוניברסליים במעבדות האוניברסיטאות האמריקניות המובילות בעת מלחמה הקרה (ביניהם גם את עבודתו של פרופ’ יהושע בר-הלל, סבה של גילי בר הלל סמו, המרצה הראשונה בסדרת המפגשים של תשע”ט), את חזון התקשורת עם החייזרים שהוביל פרופ’ נעם חומסקי בנאס”א (עד שחזר בו) ואת התפנית המשמעותית שעוררו סדרות המדע הבדיוני של שנות השישים בהפיכתם של המתרגמים האוניברסליים לאפליקציות הכלולות בטלפון החכם המצוי ברשות הרוב. בהרצאה נלמד על האלגוריתמים שלפיהם פועלות האפליקציות לתרגום, נבין כיצד מתקרב היום שבו דוברים בשפות שונות יוכלו לשבת זה לצד זה ולשמוע זה את זה כל אחד בשפתו מבית, ומדוע כיום בכל זאת עדיין לא מומלץ לסמוך על הרוב המוחלט של אפליקציות אלה, החביבות מאוד על הסטודנטים בישראל.
ד”ר ערגה הלר היא מרצה במכללת קיי. בראשית 2019 ראה אור הספר Representing Translation בהוצאת בלומסברי אותו פותח הפרק שחיברה ערגה הלר על חזון המתרגמים האוניברסליים כפי שהוצג בטלוויזיה בשנות השישים והשבעים של המאה העשרים ועל ההיבטים המגדריים שבו.

לשיחה עם יועץ, השאר פרטיך וניצור קשר בהקדם
דילוג לתוכן