באיזו מידה היותו של טקסט קרוב או רחוק מהתרבות של הלומד משפיעה על הבנת הנקרא

באיזו מידה היותו של טקסט קרוב או רחוק מהתרבות של הלומד משפיעה על הבנת הנקרא

אנה מסארוה | 2012 | המגזר הבדואי

מחקר זה נולד מתוך תחושות של אי נוחות שליוו אותי בעבודתי בפזורה הבדואית במשך 10 שנים, וגרמו לי לתסכול רב. אי ההצלחה של התלמידים במבחני המיצ”ב אינה תואמת, לדעתי, את רמתם של התלמידים, הן מהבחינה הקוגניטיבית והן מבחינת רמת הלימודים. סיבה אפשרית לפער זה שעלתה במוחי היא כי מבחני המיצ”ב מדברים על ההווי הישראלי צברי-אוטנטי-מודרני-מתקדם בעוד שבפזורה הבדואית, הנושא המדובר הוא דת האסלאם ומנהגיהם. במחקר זה ניסיתי לבדוק את השפעתו של טקסט קרוב או רחוק מהתרבות של הלומד והשפעתו על הבנת הנקרא של הלומד.

במסגרת המחקר העברתי מבחנים של הבנת הנקרא לשתי כיתות ח’ אותן אני מלמדת אנגלית. בכדי לענות על שאלת המחקר הכנתי שלושה סוגי מבחנים: מבחן המתבסס על טקסט הלקוח מהתרבות הבדואית, מבחן הכולל טקסט מהתרבות הכללית ומבחן הכולל טקסט ניטראלי. מכל סוג הופקו שני מבחנים, סה”כ הועברו 6 מבחנים. בנוסף לאחר המבחנים הועבר שאלון התייחסות של התלמידים לגבי הבנת הנקרא על-מנת לבדוק אלו טקסטים מכל המבחנים הם זכרו ואהבו במיוחד.

ההשערות של המחקר אכן אוששו ואכן הצלחת התלמידים בהבנת הנקרא בטקסטים הקרובים לתרבותם הייתה טובה יותר בהשוואה לטקסטים עם רקע תרבותי שונה או טקסטים ניטראליים. הציון הממוצע של התלמידים במבחן עם תוכן תרבותי קרוב לעולמם היה גבוה באופן מובהק מהציון הממוצע במבחן עם תוכן תרבותי רחוק. הציון הממוצע במבחן עם תוכן תרבותי ניטראלי היה גם גבוה באופן מובהק מהציון במבחן על תכנים רחוקים מתרבותם.

המסקנה העיקרית העולה מתוך המחקר היא: כי יש לשלב בשיעורי האנגלית ובמבחני המיצ”ב חומר הקשור לעולמו של התלמיד, בכדי שיוכל להגיע להישגים גבוהים יותר. דבר זה יתרום לעליה ברצון התלמידים והמורים לשלב שפה זרה במסגרת הלימודית. בכדי לשפר את האינטגרציה בין יהודים לבדואים יש לאפשר למגזר זה חומר הקרוב לליבו אשר ישמש קרש קפיצה ללימוד שפה שלישית אשר תתרום לקירוב לבבות והקטנת הפערים בין שני המגזרים. כך תעלה רמתו הלימודית של התלמיד הבדואי ובכך תוכל להיסלל לו דרך להשתלב בחיי הקהילה בארץ (ואולי גם בעולם) ולנסות לשפר את התנאים בהם הוא חי.

לשיחה עם יועץ, השאר פרטיך וניצור קשר בהקדם
דילוג לתוכן